|
|
|
|
 |
 |
|
|
|
|
Например: нет слова, соответствующего слову "луна", но есть глагол, который можно было бы перевести "лунить" или "лунарить". "Луна поднялась над рекой" звучит "хлер у фанг аксаксаксас мле" или, переводя слово за словом, "вверх над постоянным течь залунело". Вышесказанное относится к языкам южного полушария.
В языках полушария северного (о праязыке которых в Одиннадцатом Томе данных очень мало) первичной клеткой является не глагол, а односложное прилагательное.
Существительное образуется путем накопления прилагательных.
Не говорят "луна", но "воздушное-светлое на темном-круглом" или "нежном-оранжевом" вместо "неба" или берут любое другое сочетание.
В избранном нами примере сочетания прилагательных соответствуют реальному объекту - но это совершенно не обязательно В литературе данного полушария (как в реальности Мейнонга) царят предметы идеальные, возникающие и исчезающие в единый миг по требованию поэтического замысла.
Иногда их определяет только одновременность.
Есть предметы, состоящие из двух качеств - видимого и слышимого: цвет восхода и отдаленный крик птицы.
 |
|
|